October 26, 2011

Ha xémï'ti ye ikanvir i ayérana te mala s'tee Ha nudki ba chiteu li gana heküjne ye jatota i.
I was pondering alone about my future when I heard a ringing that came from behind me.

Ha xémï'ti ye ikanvir i ayérana te mala
Ha---- I, myself, me
xémï'ti [ye]---- to ponder; was pondering
ikanvir [i]----alone; marks as an adverb
ayérana [te]---- my future
mala----about; in concern of, relating to;

S'tee
s'tee----when; of a time; referring to a time when something occurred;; conjunction


Ha nudki ba chiteu li
Ha---- I, myself, me
nudki [ba]----to hear; heard
chiteu [li]----to ring; a ringing


Gana
gana----that, which; of relevance between two sentences, joining in chronological thought;; conjunction


Heküjne ye jatota i
heküjne [ye]----to come; was coming
jatota [i]----behind the speaker; in back of; marks as an adverb

October 19, 2011

A few misunderstandings

E nöwate ik ha i Mihél xüvu.
Call me this: Mihél.
(Telling someone to call me something)

E téle bastu ve fiyalu i.
Let's talking on the phone together.
(Requesting to talk on the phone together)

Hojo e téle mokdu i, (ki Hojo).
Call me, Hojo.
(Asking Hojo to call me)




Above are some sentences that point out how a few misunderstandings could occur in the language.

October 17, 2011

 Nomue: To tranquilize; to do to cause tranquility.
( Noh-moo-' ay )
The world was tranquilized by the moon.
Arvanada va nomue wi geve ayau u'xe.


Xim: [particle] Shows that something has become or now is because of a completed action.
( Ng-eem )
Ha intétu ik ya'a xim janvoke ve ya.
I am finally happy to meet you.

A'arza: the sky.
( Ah-' arts-sah )
A'arza akate no be.
The sky will definitely rain.

Nisïnine: to blossom.
( Nees-' ih-nee-nay )
Upeta nisïnine no be ikvinate i.
The flower will bloom today.

Shümue: to blend different parts into one.
( Shaw-moo-' ay )
Om e shümue no ka'a fiyalu i bim na kuhu.
You will all soon blend the paint colors together.

S'nium: eight, 8.
( S' nee-oom )
Vinate s'nium ki kila
There are eight days left to go.

Hafit'sun: balance, two sides of any quality or degree balancing out.
( Hah-feet-' soon )
Zolanit la ketuna ik hafit'sun.
Your argument needs balance.

Kabe: to murder, to kill intentionally.
( Kah-bay )
Kabe'un zatiloba'ne ba van.
The murderer escaped without a trace.

Sosh'iltame: to reveal.
( Soh'sh-eel-tah-may )
Akumegte li sosh'iltame ba muwür'u na umajwa.
The awakening revealed a great falsehood.

Léhe: to complete; to finish doing.
( Leh-hay )
E léhe ve niashvemu na okye li te.
Complete your morning eating.

Ksi'ba: with; as doing with; seeking out a punishment or consequence because of.
( K' see-bah )
Han ate no be posno ijan ya ksi'ba yun yan okye no ak'té te.
I will be very upset with you if you eat my apple.

Shami: brother.
( Shah-mee )
Shami la ate viäno nudwenan ya ksi'ba
Your brother would be angry with you.